
- TRANSOLUTION XLIFF EDITOR HOW TO
- TRANSOLUTION XLIFF EDITOR INSTALL
- TRANSOLUTION XLIFF EDITOR SOFTWARE
- TRANSOLUTION XLIFF EDITOR LICENSE
It's almost ten years since I started translation business as a freelancer. I specialize in translation of IT documents particularly for programming languages including C, C#, VB, python, etc., databases such as SQL Server, and recently medical devices so called "modality" such as CT and MR. The public should not have to pay twice or three times for the same research.I'm as a freelancer providing an English to Japanese translation service in Localization business.
TRANSOLUTION XLIFF EDITOR SOFTWARE
Universities should be using Free Software to do this research and using Free Software as the basis of the research. A university’s job is to do research to further the base of knowledge, so we can move forward, and to publish this research so that others can move forward also.
TRANSOLUTION XLIFF EDITOR HOW TO
“A university’s job is not to ‘train a student so they can get a job’ a university’s job is to ‘train a student how to think’, how to gather data, evaluate data, create information and lead people. Free software, on the other hand, gives children a route to empowerment, by encouraging them to explore and learn.” (from “Education – one case against windows7 out of 7″). An education using the power of computers should be a means to freedom and empowerment, not an avenue for one corporation to instill its monopoly through indoctrination. With proprietary software such as “Windows, they are legally forbidden from adapting the software to solve a particular problem, or from satisfying an intellectual curiosity by examining its source code. We educate active and responsible human beings, we do not indoctrinate consumers. Then there are special reasons for an educational environment to use free software which go deeper. Provided the necessary skills or financial funds, the software may be adapted to the use in an educational environment or in a university network. The freedom to improve the program, and release your improvements (and modified versions in general) to the public, so that the whole community benefits (freedom 3). They are free to give it to friends and discuss it. This means students have access to the software wherever they wish.
TRANSOLUTION XLIFF EDITOR INSTALL
Everybody can take the software home, install it on his/her notebook or even USB stick and take it everywhere.
TRANSOLUTION XLIFF EDITOR LICENSE
This means no more licensing troubles, no more setting up license servers nor installing dongles.

The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2). However, this could be part of research projects where some funds could be allocated to further develop the software or to integrate new features. The freedom to study how the program works, and change it to make it do what you wish (freedom 1).Īt least we have the possibility to improve the software, although as a humanities department we usually do not have the necessary skills to do so. The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).Īll members of the department, staff and students, may use the software for whatever purpose they wish: doing research, teaching in the classroom, doing assignments at home, etc. There are a lot of arguments why a publicly funded university such as mine, the University of Innsbruck, should do so.įirst of all there are the four essential freedoms as set up by the Free Software Foundation: "Why universities should use free software:Īs a university teacher I am trying to use exclusively free software. Evitando todos estos programas costosos y poco desarrollados, nos abrimos a un mundo en el que el open source nos facilita gratis absolutamente todas las posibilidades que el soft propietario nos vende a alto precio, y no contento con esto, nos regala utilidades pensadas por expertos traductores y desarrolladas según sus criterios, que el sof propietario no logra copiar.Įl único problema es aprender a usarlo, pero poco a poco, en unos días se logra una completa interacción con el entorno y los resultados se dejan notar.

Tuxtrans es el mejor OS que he visto nunca para aquellos que trabajamos como traductores profesionales. Software localization and conversion tools:

Terminology management system: ForeignDesk-TermBaseĬoncept systems and hierarchies: CMap Lite
